DEX: Definitii modificate la cuvintele „rom” si „tigan”

Agentia de Dezvoltare Comunitara „Impreuna” spune ca definitiile cuvintelor „rom” si „tigan” au fost modificate in noua editie a Dictionarului Explicativ al Limbii Romane (DEX) si ca prin aceasta revizuire s-a facut un pas catre normalitate si corectitudine.

Directorul Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti” al Academiei Romane, Marius Sala, contactat de Mediafax, a precizat ca la inceputul acestui an a fost tiparit un nou tiraj al DEX, in care au fost facute o serie de modificari, negociate cu reprezentantii comunitatii rome, in urma doleantelor acestora. El nu a precizat in mod concret care sunt modificarile aduse.
Insa, Agentia de Dezvoltare Comunitara „Impreuna” spune ca in noul tiraj al DEX au fost revizuite definitiile a 30 de cuvinte care fac trimitere directa sau indirecta la minoritatea romilor.
„In urma demersurilor constante ale Agentiei de Dezvoltare Comunitara «Impreuna», Asociatiei Rromilor «Egalitate de Sanse» Tulcea si Asociatiei ACCEPT, precum si a Hotararii nr. 230/15.06.2011 a Consiliului National pentru Combaterea Discriminarii, in editia noua a Dictionarului Explicativ al Limbii Romane, publicat in luna februarie 2012, de catre Institutul de Lingvistica «Iorgu Iordan – Al. Rosseti», au fost revizuite definitiile a 30 de cuvinte care fac trimitere directa sau indirecta la minoritatea romilor. Astfel, Institutul «Iorgu Iordan» a eliminat sau a explicat clar identificarile discriminatorii si tendentioase care promovau stereotipuri negative in legatura cu minoritatea roma”, se arata intr-un comunicat remis agentiei Mediafax.
Noua definitie a substantivului „rom” este urmatoarea: „termen prin care se autoidentifica membrii unui grup etnic originar din India si raspandit mai ales in Sudul si Estul Europei, inlocuind denumirea de tigan, considerata peiorativa”, potrivit comunicatului citat.
De asemenea, in editia noua a DEX au fost modificate cuvintele: „balaoaches”, „baragladina”, „bulibasa”, „chivuta”, „corturar”, „faraon”, „gitana”, „jude”, „laie”, „laiet”, „lingurar”, „puradel”, „rom”, „rudar”, „salas”, „tigan”, „tiganas”, „tiganatic”, „tigancusa”, „tigancuta”, „tiganeala”, „tiganel”, „tiganesc”, „tiganeste”, „tiganie”, „tiganime”, „tiganos”, „tiganus”, „ursar”, astfel incat caracterul deseori peiorativ al acestor cuvinte sa fie clar adus la cunostinta cititorului, mai precizeaza reprezentantii agentiei.
„Aproape orice cuvant din limba romana are un denotat si un conotat. «Rom» si «tigan» aveau, in explicatia oferita de DEX pana la aceasta editie, acelasi denotat, deci erau automat «cuplati». Problema pe care noi am ridicat-o este a sensurilor (conotatiilor) care erau atribuite celor doua cuvinte (in special a axei rom a tigan a epitet acordat unei persoane cu apucaturi rele) sau mai bine spus a nespecificarii exprese a caracterului peiorativ a unor conotatii, atunci cand acest lucru se impunea”, spune directorul executiv al Agentiei „Impreuna”, Gelu Duminica.
„Limba romana nu este proprietatea lingvistilor, ei fiind obligati, din punct de vedere profesional, sa reflecte cu acuratete sensurile specificand acolo unde este cazul ca o anumita conotatie este peiorativa astfel incat cititorului sa ii fie adus la cunostinta explicatia reala a respectivului cuvant in functie de contextul in care a fost folosit. Prin aceasta revizuire a DEX-ului s-a facut un pas catre normalitate si corectitudine”, concluzioneaza Gelu Duminica.
Potrivit Agentiei „Impreuna”, in trei editii ale Dictionarului Explicativ al Limbii Romane, definitia substantivului „tigan” continea explicatia – „epitet dat unei persoane cu apucaturi rele”. Definitia se regaseste in Dictionarul Limbii Romane, Tomul XII, litera T, 1994, serie noua, Iorgu Iordan, Alexandru Graur, Ion Cotescu, pagina 85, Dictionarul Explicativ al Limbii Romane, Academia Romana, Institutul de Ligvistica „Iorgu Iordan”, Editura Univers Enciclopedic, 1998, editia a doua, pagina 1126, si Dictionarul Explicativ al Limbii Romane, Academia Romana, Institutul de Ligvistica „Iorgu Iordan”, Editura Univers Enciclopedic, 2009, editia a doua revizuita, pagina 1161.
In 2011, Agentia de Dezvoltare Comunitara „Impreuna”, Asociatia Rromilor „Egalitate de Sanse” Tulcea si Asociatia ACCEPT au inaintat o plangere catre Consiliul National pentru Combaterea Discriminarii, indreptata impotriva Academiei Romane si Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan – Al. Rosetti”. Organizatiile solicitau sanctionarea institutiei subordonate Academiei Romane, responsabile pentru elaborarea in cadrul Sectorului de lexicologie si lexicografie a Dictionarul Explicativ al Limbii Romane, precum si pentru revizuirea periodica a acestuia.
„Desi in dictionarele anterioare ale limbii romane, definirea termenului «tigan» nu includea elemente peiorative, in definirea curenta a termenului «tigan», Institutul «Iorgu Iordan», sub egida Academiei Romane, a promovat identificari discriminatorii si stereotipuri rasiste fara specificarea caracterului peiorativ, profund discriminator al acestora”, se mai arata in comunicatul citat. (Adrian Musteata)

Politica de comentarii : Va rugam sa comentati la obiect, legat de continutul prezentat in material.


Orice deviere in afara subiectului, folosirea de cuvinte obscene, atacuri la persoana autorului (autorilor) materialului, afisarea de anunturi publicitare, precum si jigniri, trivialitati, injurii aduse celorlalti cititori care au scris un comentariu se va sanctiona prin cenzurarea partiala a comentariului, stergerea integrala sau chiar interzicerea dreptului de a posta, prin blocarea IP-ului folosit.


Site-ul http://www.reporterul.ro nu raspunde pentru opiniile postate in rubrica de comentarii, responsabilitatea formularii acestora revine integral autorului comentariului.