HRISTOS A INVIAT!

Pastele este sarbatoarea sarbatoarea crestina care cheama oamenii sa ia Lumina Sfanta si care aduce bucuria unica a Invierii Mantuitorului. Vezi si cum se spune „Hristos a inviat”, in principalele limbi vorbite pe glob.

Sarbatoarea Pastelui este considerata a fi una a bucuriei date de vestea Invierii. O veste care, pana la Inaltarea Domnului, respectiv timp de 40 de zile, se regaseste in salutul „Hristos a inviat!”, la care se raspunde cu „Adevarat a inviat!”.

Asa cum spun preotii, de Paste nimeni nu trebuie sa fie trist, nimeni nu trebuie sa planga, bucuria fiind sentimentul predominant in zilele de Paste.

Numele sarbatorii deriva din cuvantul ebraic „pesah”, care inseamna „trecere” si vine din termenul egiptean cu acelasi inteles „paseh”.

Lumina Sfanta de la Ierusalim a fost adusa sambata seara, cu un avion special, la Aeroportul „Henri Coanda” Bucuresti. Apoi, Lumina Sfanta a fost dusa cu avioane de mici dimensiuni si in Bacau, Iasi, Suceava, Sibiu, Cluj-Napoca, Baia Mare, Satu Mare si Timisoara, pentru clerul si credinciosii ortodocsi din aceste zone.

Invierea Mantuitorului nu este insa proclamata in interiorul bisericii, ci in afara acesteia, pentru ca, spun preotii, ea priveste pe toti oamenii.

La miezul noptii, preotul a iesit din biserica si a chemat credinciosii cu indemnul „Veniti de luati Lumina!”. In multe locuri, lumina este impartita credinciosilor impreuna cu bucatele de paine stropite cu vin, denumite Pasti.

Dupa ce lumanarile oamenilor s-au aprins, alaiul, avandu-l in frunte pe preot, a inconjurat biserica de trei ori, cantand „Hristos a inviat din morti, cu moartea pe moarte calcand, si celor din morminte viata daruindu-le”. Apoi, preotul a intrat din nou in biserica, unde a continuat slujba de Inviere, care a durat pana in jurul orei 03.00.

In Noaptea Invierii, credinciosii au adus la biserica oua vopsite, cozonac, pasca, friptura si alte preparate de Paste, pe care preotii le-au sfintit. Dupa slujba, se da dezlegarea la dulce, care marcheaza incheierea postului, astfel ca merindele sfintite vor putea fi mancate.

Tot de Paste, credinciosii aprind lumanari pe mormintele celor dragi si duc acolo bucate pe care le dau de pomana celor sarmani.

Duminica spre pranz, credinciosii sunt asteptati la biserica pentru slujba cunoscuta ca „A doua Inviere”, la care vor fi citite, in 12 limbi, versetele 19-25 din capitolul XX al Evangheliei dupa Ioan.

Saptamana de dupa Inviere se numeste Saptamana Luminata, in care nu se mai posteste. Conform traditiei, in Sambata Mare si in zilele de Paste (duminica, luni si marti), nu se spala rufe, acest obicei fiind mentinut in unele locuri pana in joia din Saptamana Luminata.

„Hristos a inviat”, in principalele limbi vorbite pe glob

De la Inviere pana la Inaltare, o multime de oameni se saluta evlavios cu „Hristos a Inviat” si raspund cu „Adevarat a inviat”, o marturisire de suflet a credintei biblice in viata de dupa moarte.

Acest salut liturgic isi are sorgintea in cantarile de la Paste si in marturisirea ingerilor, a femeilor mironosite si a apostolilor unii catre altii, dupa aratarile Mantuitorului dupa Inviere.

Iar raspunsul „Adevarat a inviat” este tot biblic: celor doi ucenici carora li s-a aratat Domnul in drumul spre Emaus, apostolii din Ierusalim le confirma „cu adevarat Domnul a inviat”.

Iata si cum suna cuvintele cu tenta divina pe meridianele lumii, dupa limba utilizata:

– Albaneza – Krishti u ngjall! Vertet u ngjall!

– Afrikaans – Kristus er het opgestaan! Hom het waarlik opgestaan!

– Araba – Al-Masih-Qam! Hakkan Qam!

– Bulgara – Christos Vozkrese! Voistina Vozkrese!

– Ceha – Kristus Vstal A Mrtvych! Opravdi Vstoupil!

– Chineza – Jidu fuhuo le! Ta queshi fuhuo le!

– Coreeana – Kristo Gesso! Buhar ha Shao Ny!

– Daneza – Kristus er opstandeu! Sandelig Han er Opstandeu!

– Engleza – Christ is Riseu! Indeed, He is Risen!

– Franceza – Le Crist est ressuscite! Vraiment Il est ressuscite!

– Germana – Christus ist auferstanden!

– Greaca – Christos Anesti! Aleithos Anesti!

– Hindi – Kristo’ pastitaha! Satvaru Upastitaha!

– Indoneziana – Kristus t’Elah Bangkit! Benar dia telah Bangkit!

– Italiana – Cristo e risorto! E veramente risorto!

– Islandeza – Kristus er upprisinn! Hann er vissulega upprisinn!

– Japoneza – Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu!

– Maghiara – Krisztus feltmadt! Valoban feltmadt!

– Olandeza – Christus is opgestaan! Hij is waarlijk opgestaan!

– Poloneza – Chrystus Zmatwy chwstal Zaprawde Z martwychwstal!

– Portugheza – Cristo ressuscitou! Verdadeiramente ressuscitou!

– Rusa – Khristos Voskrese! Voistinu Voskrese!

– Spaniola – Cristo ha resucitado! Verdaderamente, ha resucitado!

– Suedeza – Kristus ar uppstanden! Ja, Han ar verkligen uppstaden!

– Turca – Hristos diril – Di! Hakikaten diril – Di!

Politica de comentarii : Va rugam sa comentati la obiect, legat de continutul prezentat in material.


Orice deviere in afara subiectului, folosirea de cuvinte obscene, atacuri la persoana autorului (autorilor) materialului, afisarea de anunturi publicitare, precum si jigniri, trivialitati, injurii aduse celorlalti cititori care au scris un comentariu se va sanctiona prin cenzurarea partiala a comentariului, stergerea integrala sau chiar interzicerea dreptului de a posta, prin blocarea IP-ului folosit.


Site-ul http://www.reporterul.ro nu raspunde pentru opiniile postate in rubrica de comentarii, responsabilitatea formularii acestora revine integral autorului comentariului.